Introduction
Lorsque vous explorez le paysage linguistique de cette terre de glace, vous découvrez rapidement que le multilinguisme au Groenland n'est pas une exception, mais bien la norme pour la majorité de ses habitants.
La situation des langues au Groenland se caractérise par la coexistence de trois langues principales qui façonnent la vie quotidienne, administrative et culturelle de l'île :
- Le groenlandais (ou kalaallisut) domine largement comme langue maternelle et officielle, parlé par environ 88 à 90 % de la population majoritairement inuit.
- Le danois maintient une présence significative dans les sphères administratives et éducatives, héritage direct des liens historiques avec le Danemark.
- L'anglais s'impose comme la langue des échanges internationaux, particulièrement prisée par les jeunes générations.
Cette diversité linguistique au Groenland dépasse le simple cadre de la communication. Elle représente un véritable pilier identitaire pour les Groenlandais :
- Préservation culturelle : le groenlandais incarne l'héritage inuit ancestral et les traditions orales transmises de génération en génération
- Ouverture internationale : la maîtrise du danois et de l'anglais facilite les relations diplomatiques, commerciales et éducatives avec le reste du monde
- Cohésion sociale : le multilinguisme crée des ponts entre les différentes communautés et générations vivant sur l'île
La capacité des Groenlandais à naviguer entre ces trois langues témoigne d'une adaptabilité remarquable.
Le groenlandais (kalaallisut) : langue maternelle et officielle
Le groenlandais, appelé kalaallisut dans sa forme la plus répandue, représente bien plus qu'un simple moyen de communication pour les habitants de l'île. Cette langue inuite incarne l'identité culturelle profonde d'un peuple qui a su préserver son héritage linguistique malgré des siècles de présence coloniale.
Un statut officiel reconnu depuis 2009
Le 21 juin 2009 marque un tournant historique pour le Groenland : le kalaallisut devient officiellement la langue officielle Groenland unique, remplaçant le danois qui occupait cette position depuis l'époque coloniale. Cette reconnaissance légale symbolise l'affirmation de l'autonomie groenlandaise et la volonté de placer la culture inuite au cœur de la société moderne. Le gouvernement a inscrit ce statut dans la loi sur l'autonomie, garantissant ainsi la protection et la promotion du groenlandais dans tous les domaines de la vie publique.
Cette décision politique reflète une réalité démographique incontestable : environ 88 à 90 % de la population utilise le groenlandais comme langue maternelle. Les Groenlandais d'origine inuite, qui constituent la majorité écrasante des 56 000 habitants de l'île, ont transmis cette langue de génération en génération, créant un tissu linguistique homogène rare dans le monde arctique.
Une langue aux caractéristiques uniques
Le groenlandais appartient à la famille des langues inuites, ce qui lui confère des particularités linguistiques fascinantes qui le distinguent radicalement des langues européennes. Contrairement à ce que vous pourriez penser en observant d'autres langues inuites, le kalaallisut se caractérise par une structure grammaticale complexe basée sur l'agglutination.
Le danois : langue co-officielle et administrative
Le danois au Groenland occupe une position particulière qui reflète les liens historiques profonds entre le Groenland et le Danemark. Cette langue scandinave continue de jouer un rôle central dans plusieurs sphères de la société groenlandaise, même si son statut officiel a évolué au fil des années.
L'héritage colonial et l'évolution du statut du danois
Pendant des siècles, le danois a dominé le paysage linguistique officiel du Groenland. Jusqu'en 2009, cette langue était la seule langue officielle du territoire, un vestige de la colonisation danoise qui a débuté au XVIIIe siècle. Cette période a profondément marqué l'organisation administrative et éducative de l'île.
L'année 2009 marque un tournant historique : le groenlandais devient la langue officielle unique du Groenland, reléguant le danois au rang de langue administrative de facto. Ce changement symbolise l'affirmation de l'identité inuite et la volonté d'autonomie du territoire. Le danois conserve néanmoins une présence institutionnelle forte, témoignant de la réalité pratique du fonctionnement administratif groenlandais.
La présence du danois dans les sphères administratives et politiques
Aujourd'hui, environ 8 à 12 % de la population groenlandaise parle danois, principalement concentrée dans certains milieux spécifiques :
- Les administrations publiques : la majorité des documents officiels sont rédigés en danois, souvent accompagnés d'une traduction en groenlandais
- Les milieux politiques : les débats parlementaires et les échanges avec le gouvernement danois se déroulent fréquemment en danois
- Les institutions juridiques : le système judiciaire utilise largement le danois pour ses procédures
- Le secteur bancaire : certaines transactions financières et communications bancaires peuvent également se faire en danois
Ces domaines d'activité illustrent comment le danois continue d'exercer une influence significative malgré son statut réduit.
L'anglais : langue étrangère et internationale
L'anglais au Groenland occupe une position stratégique dans le paysage linguistique de l'île, même s'il n'a pas de statut officiel. Cette langue joue un rôle croissant dans la vie quotidienne et professionnelle des Groenlandais, particulièrement dans les contextes où le territoire arctique interagit avec le reste du monde.
Une langue d'ouverture internationale
L'anglais s'impose naturellement comme la langue des échanges internationaux au Groenland. Le territoire, bien que rattaché au Danemark, entretient des relations commerciales et diplomatiques avec de nombreux pays anglophones. Les secteurs suivants dépendent particulièrement de l'anglais :
- Tourisme : les guides touristiques communiquent principalement en anglais avec les visiteurs internationaux
- Recherche scientifique : les stations de recherche arctique accueillent des scientifiques du monde entier
- Aviation et transport maritime : les communications internationales se font en anglais
- Industrie minière : les entreprises internationales opérant au Groenland utilisent l'anglais comme langue de travail
- Secteur pétrolier et gazier : les explorations impliquent des équipes multinationales anglophones
La génération anglophone groenlandaise
Les jeunes Groenlandais manifestent une aisance remarquable avec l'anglais. Cette compétence linguistique s'explique par plusieurs facteurs :
L'éducation formelle : l'anglais fait partie du programme scolaire obligatoire dès le primaire, enseigné parallèlement au danois. Les élèves groenlandais bénéficient d'un enseignement structuré qui leur permet de développer des compétences solides dans cette langue.
L'exposition médiatique : internet, les séries télévisées, les films et la musique anglophone constituent une source d'apprentissage informel constante
Le multilinguisme au Groenland : un atout culturel et pratique
Le multilinguisme Groenland représente bien plus qu'une simple compétence linguistique : c'est une réalité quotidienne profondément ancrée dans l'identité groenlandaise. La majorité des habitants jonglent naturellement entre le groenlandais, le danois et l'anglais selon les contextes et les interlocuteurs.
Une pratique linguistique naturelle et quotidienne
Les Groenlandais développent leurs compétences multilingues dès le plus jeune âge. À la maison, vous entendrez principalement le groenlandais, la langue du cœur et des traditions. À l'école, les enfants apprennent simultanément le danois et l'anglais, créant ainsi une base solide pour leur avenir professionnel.
Cette capacité à naviguer entre plusieurs langues devient une seconde nature. Un Groenlandais peut commencer une conversation en groenlandais avec un ami, répondre à un appel professionnel en danois, puis consulter des informations en ligne en anglais, le tout dans la même heure. Cette fluidité linguistique reflète la position unique du Groenland entre tradition inuite, héritage colonial danois et ouverture internationale.
Les avantages sociaux du multilinguisme
La maîtrise de plusieurs langues crée des ponts entre les générations et les communautés. Les personnes âgées, qui parlent principalement groenlandais avec quelques notions de danois, peuvent communiquer avec leurs petits-enfants bilingues ou trilingues. Cette transmission intergénérationnelle préserve la culture tout en permettant l'évolution.
Dans les villages isolés, le multilinguisme facilite l'accès aux services administratifs et médicaux, souvent disponibles uniquement en danois. Les habitants capables de traduire et d'expliquer deviennent des ressources précieuses pour leur communauté, renforçant les liens sociaux et la solidarité locale.
Phrases utiles en groenlandais, danois et anglais pour voyager ou communiquer au Groenland
Préparer votre voyage au Groenland en apprenant quelques phrases utiles groenlandais, phrases utiles danois et phrases utiles anglais vous permettra de créer des liens authentiques avec les habitants. Les Groenlandais apprécient particulièrement les efforts des visiteurs pour parler leur langue maternelle, même si la plupart maîtrisent également le danois et comprennent l'anglais.
Phrases essentielles en groenlandais (kalaallisut)
Le groenlandais utilise l'alphabet latin, ce qui facilite sa lecture pour les francophones. Voici les expressions de base que vous entendrez quotidiennement :
Salutations et politesse
- Aluu : bonjour (informel)
- Kutaa : bonjour (formel)
- Inuulluarit : bonne journée
- Qujanaq : merci
- Qujanarsuaq : merci beaucoup
- Illillu : de rien
- Ajunngitsoq : pardon/excusez-moi
- Baaj : au revoir
- Inuulluaqqusillunga : bonne nuit
Expressions courantes
- Aap : oui
- Naamik : non
- Qanoq ateqarpit? : comment t'appelles-tu ?
- Qanorippit? : comment vas-tu ?
- Ajunngilaq : ça va bien
- Oqalugtuaanngitsunga : je ne parle pas groenlandais
- Paasinngilara : je ne comprends pas
- Tusillunga : s'il vous plaît (littéralement « écoute-moi »)
Le paysage linguistique du Groenland reflète une richesse culturelle unique où trois langues coexistent harmonieusement. Le groenlandais (kalaallisut) domine comme langue maternelle et officielle, parlée par près de 90 % de la population inuit. Cette langue porte l'identité culturelle profonde de l'île et structure la vie quotidienne des Groenlandais. Le danois conserve son rôle administratif et politique, héritage de plusieurs siècles de liens avec le Danemark, tout en restant essentiel dans l'éducation et les institutions officielles. L'anglais s'impose comme langue d'ouverture internationale, particulièrement prisée par les jeunes générations et dans les zones urbaines.
Cette diversité linguistique représente bien plus qu'un simple fait démographique. Elle constitue un véritable atout pour les Groenlandais qui naviguent quotidiennement entre ces trois univers linguistiques. Le multilinguisme facilite les échanges professionnels, enrichit les perspectives culturelles et maintient des ponts entre tradition et modernité.
Si vous prévoyez de visiter le Groenland ou d'échanger avec des Groenlandais, l'apprentissage de quelques phrases basiques dans ces langues transformera votre expérience. Un simple « Aluu » (bonjour en groenlandais) ou « Qujanaq » (merci) témoigne de votre respect pour la culture locale et ouvre des portes vers des rencontres authentiques. Les Groenlandais apprécient particulièrement les efforts des visiteurs pour communiquer dans leur langue maternelle, même de manière rudimentaire.
L'importance linguistique du Groenland dépasse la simple communication : elle touche à l'identité, à l'histoire et à l'avenir de cette nation arctique. Chaque langue raconte une partie de l'histoire groenlandaise, du passé colonial aux aspirations contemporaines d'autonomie culturelle et politique.
Questions fréquemment posées
Quelles sont les principales langues parlées au Groenland ?
Au Groenland, les principales langues parlées sont le groenlandais (kalaallisut), le danois et l'anglais. Le groenlandais est la langue maternelle et officielle depuis 2009, le danois est co-officiel et utilisé dans l'administration, tandis que l'anglais est une langue étrangère importante pour les échanges internationaux.
Quelle importance a l'anglais au Groenland ?
L'anglais est une langue étrangère et internationale importante au Groenland. Il est particulièrement utilisé dans les échanges internationaux, certains secteurs professionnels, ainsi que parmi les jeunes et dans les zones urbaines comme Thulé.
En quoi consiste le multilinguisme au Groenland ?
Le multilinguisme est courant chez les Groenlandais, qui maîtrisent souvent plusieurs langues comme le groenlandais, le danois et l'anglais. Ce multilinguisme constitue un atout culturel et pratique facilitant la communication sociale et professionnelle.
Quelles phrases utiles peut-on apprendre pour communiquer au Groenland ?
Pour mieux voyager ou communiquer au Groenland, il est conseillé d'apprendre des phrases basiques en groenlandais (salutations, remerciements), des expressions administratives ou courantes en danois, ainsi que quelques phrases en anglais. Cela permet de mieux comprendre la culture locale.