Dans une même journée, tu peux voir un panneau en afrikaans, entendre une annonce en zoulou, commander un café en anglais, et avoir une conversation de taxi en xhosa qui finit en sotho. C’est normal.
Le but de cet article, c’est de te donner une vue claire et pratique. Quelles sont ces 11 langues, où elles sont parlées, pourquoi l’anglais domine quand même, et surtout… des phrases utiles que tu peux réutiliser tout de suite.
Comprendre le paysage linguistique sud-africain
L’Afrique du Sud est un pays multilingue par construction. Histoire, migrations, apartheid, urbanisation, écoles, médias… tout ça a façonné la carte des langues.
Quelques idées simples à garder en tête :
- Les 11 langues sont officielles, mais pas utilisées de la même façon partout.
- La plupart des Sud-Africains sont multilingues. Deux ou trois langues au quotidien, c’est courant.
- L’anglais sert souvent de langue commune, surtout en ville, dans le business, dans le tourisme, dans l’administration nationale. Mais ça ne veut pas dire que c’est la langue maternelle de la majorité.
- La langue change selon le quartier. Même dans une grande ville, tu peux sentir un vrai basculement en quelques stations de train ou quelques rues.
Et puis il y a un truc très concret : la langue, là-bas, c’est aussi une question de politesse. Même si tu dis juste bonjour dans la langue de la personne, ça ouvre des portes. Vraiment.
Les 11 langues officielles : la liste complète (et à quoi t’attendre)
Voici les 11 langues officielles d’Afrique du Sud, avec une mini lecture « terrain ». Pas un cours universitaire. Plutôt ce que tu risques de croiser.
1. Zoulou (isiZulu)
C’est l’une des langues les plus parlées du pays. Très présente au KwaZulu-Natal, et aussi dans les grandes villes (Johannesburg, Durban).
Tu la verras parfois dans les annonces publiques, sur la radio, et beaucoup dans les conversations informelles.
2. Xhosa (isiXhosa)
Très présente dans le Cap-Oriental, et forcément au Cap aussi (beaucoup de mobilité interne). C’est la langue connue pour ses clics, et oui, au début, on se dit « impossible ». Puis on s’habitue à l’entendre.
3. Afrikaans
Langue issue d’une base néerlandaise, avec son histoire complexe. Aujourd’hui, elle est largement parlée dans le Cap-Occidental et le Cap-Nord, et dans certains coins du Gauteng aussi.
Dans certains quartiers, c’est la langue de la maison, de l’école, des magasins, des églises. Et tu la verras souvent sur les panneaux.
4. Anglais
L’anglais est l’outil pratique. Celui que beaucoup choisissent quand ils ne savent pas quelle langue utiliser avec toi. Tu peux voyager avec seulement l’anglais, oui. Mais tu vas manquer des nuances, et parfois des interactions plus chaleureuses.
5. Sepedi (souvent appelé « northern sotho »)
Parlé surtout dans le Limpopo et une partie du Gauteng. Tu verras parfois « Sepedi » et parfois « Sesotho sa Leboa ». Même réalité, juste des usages de dénomination.
6. Sesotho (sotho du Sud)
Très présent dans l’État-Libre (Free State) et autour. Aussi dans les grandes villes, parce que beaucoup de gens s’y déplacent pour le travail.
7. Setswana
Très présent dans la province du Nord-Ouest et dans des zones du Gauteng. Tu peux l’entendre dans des contextes urbains, marchés, taxis, etc.
8. Xitsonga (Tsonga)
Parlé surtout dans le nord-est (Limpopo, Mpumalanga). Moins visible pour un touriste classique, sauf si tu voyages vers ces zones.
9. SiSwati (Swati)
Parlé surtout au Mpumalanga, près de l’Eswatini. Même si tu n’y vas pas, tu peux le croiser dans les grandes villes.
10. Tshivenda (Venda)
Surtout dans le nord du Limpopo. Très localisé, mais bien vivant et très présent dans sa région.
11. IsiNdebele (Ndebele du Sud)
Parlé surtout au Mpumalanga et au Gauteng. À ne pas confondre avec le ndebele du Zimbabwe, même s’il y a des liens historiques.
Pourquoi l’anglais est partout (même si ce n’est pas la langue majoritaire)
Il y a une différence entre « langue officielle » et « langue dominante dans certains espaces ».
L’anglais est très visible parce que :
- C’est la langue principale dans beaucoup d’entreprises, universités, tourisme, tech.
- Les gens l’utilisent comme langue neutre, surtout entre communautés.
- Dans les villes, c’est parfois la langue par défaut pour éviter de « choisir » une langue locale qui ne conviendrait pas à tout le monde.
- Les médias nationaux et la pop culture jouent aussi un rôle.
Mais en dehors des centres urbains ou dans certains quartiers, tu verras vite que l’anglais n’est pas forcément la langue de la maison. Là, entendre un « good morning » n’est pas automatique. Tu vas plutôt tomber sur un « sawubona », un « dumela », un « goeie môre », et ensuite seulement, si besoin, ça bascule en anglais.
Où sont parlées les langues : repères rapides par régions
Tu n’as pas besoin de tout mémoriser. Juste quelques associations utiles :
- Cap (Le Cap, Western Cape) : anglais + afrikaans, et beaucoup de xhosa dans certains secteurs.
- KwaZulu-Natal (Durban) : zoulou très présent, anglais aussi.
- Gauteng (Johannesburg, Pretoria) : mélange total. Anglais, zoulou, sotho, tswana, afrikaans… selon les zones.
- Free State : sesotho très présent, aussi afrikaans et anglais.
- Limpopo : sepedi, tsonga, venda, selon les districts.
- Mpumalanga : swati, zoulou, ndebele, et anglais en support.
C’est un pays où la géographie linguistique est réelle, mais pas rigide. Les migrations internes font bouger tout ça en permanence.
Phrases utiles en anglais (les bases qui sauvent partout)
Commençons par l’anglais, parce que tu t’en serviras forcément, ne serait-ce que comme filet de sécurité.
- Bonjour : « hello » / « hi »
- Bonjour (matin) : « good morning »
- Bonsoir : « good evening »
- Comment ça va ? : « how are you? »
- Ça va bien : « I’m good, thanks »
- S’il vous plaît : « please »
- Merci : « thank you »
- Désolé : « sorry »
- Excusez-moi : « excuse me »
- Je ne comprends pas : « I don’t understand »
- Vous parlez anglais ? : « do you speak English? »
- Combien ça coûte ? : « how much is it? »
- Où est… ? : « where is…? »
- Je cherche… : « I’m looking for… »
- Aidez-moi, s’il vous plaît : « can you help me, please? »
Petite nuance culturelle : beaucoup de gens attendent une mini formule de politesse avant d’aller au sujet. Pas toujours, mais souvent. Un « hi, how are you? » rapide, même si c’est automatique, ça passe mieux qu’un « where is the bus? » lancé trop sec.
Phrases utiles en afrikaans (simple, efficace, très bien reçu)
L’afrikaans est étonnamment accessible pour un francophone, surtout à l’oral, parce que le rythme peut être clair. Et dire juste bonjour dans cette langue, dans le Cap, ça fait son effet.
- Bonjour : « hallo »
- Bonjour (matin) : « goeie môre »
- Bon après-midi : « goeie middag »
- Bonsoir : « goeie naand »
- Comment ça va ? : « hoe gaan dit? »
- Ça va bien : « dit gaan goed »
- Merci : « dankie »
- S’il vous plaît : « asseblief »
- Oui / non : « ja » / « nee »
- Excusez-moi : « verskoon my »
- Je ne comprends pas : « ek verstaan nie »
- Au revoir : « totsiens »
Si tu ne sais pas prononcer parfaitement, ce n’est pas grave. Le fait d’essayer suffit souvent.
Phrases utiles en zoulou (isiZulu) : pour Durban et bien au-delà
Le zoulou est très présent, et quelques mots de base sont un super signal de respect.
- Bonjour (à une personne) : « sawubona »
- Bonjour (à plusieurs) : « sanibonani »
- Comment ça va ? : « unjani? »
- Ça va bien : « ngikhona »
- Merci : « ngiyabonga »
- S’il vous plaît : « ngiyacela »
- Oui / non : « yebo » / « cha »
- Au revoir : « sala kahle » (si la personne reste) / « hamba kahle » (si la personne part)
Oui, il y a des règles, des accords, tout ça. Là, on reste sur le pratique. Et même prononcé avec un accent, ça passe.
Phrases utiles en xhosa (isiXhosa) : surtout si tu es au Cap et autour
Le xhosa ressemble par certains aspects au zoulou, mais ce n’est pas interchangeable. Par contre, des phrases de base existent et sont très appréciées.
- Bonjour : « molo » (à une personne) / « molweni » (à plusieurs)
- Comment ça va ? : « unjani? »
- Merci : « enkosi »
- S’il vous plaît : « nceda »
- Oui / non : « ewe » / « hayi »
- Au revoir : « hamba kakuhle » (si la personne part) / « sala kakuhle » (si la personne reste)
Les clics. Oui. Si tu veux juste survivre, dis « molo » et « enkosi ». Déjà, c’est énorme.
Phrases utiles en sesotho, setswana, sepedi : les salutations qui reviennent souvent
Dans plusieurs langues du groupe sotho tswana, tu vas entendre des salutations proches. Ça ne veut pas dire que tout est identique, mais pour le voyageur, c’est une bonne porte d’entrée.
Setswana
- Bonjour : « dumela » (à une personne) / « dumelang » (à plusieurs)
- Comment ça va ? : « o kae? »
- Merci : « ke a leboga »
- S’il vous plaît : « tsweetswee »
- Au revoir : « tsamaya sentle »
Sesotho
- Bonjour : « dumela »
- Comment ça va ? : « o phela joang? »
- Merci : « kea leboha »
- S’il vous plaît : « ka kopo »
- Au revoir : « sala hantle » (si la personne reste) / « tsamaya hantle » (si la personne part)
Sepedi
- Bonjour : « dumela »
- Merci : « ke a leboga »
- S’il vous plaît : « hle »
Ce que tu peux faire, sans te prendre la tête : repérer « dumela », le placer au bon moment, sourire, puis passer en anglais si nécessaire. Ça marche.
Petites situations du quotidien : quoi dire, quoi faire
Dans un taxi, un Uber, un minibus taxi
Tu peux dire en anglais :
« hi, how are you? » puis « I’m going to… » et tu donnes le lieu.
Si tu veux faire simple et chaleureux : un « hello » + le nom du quartier suffit. Beaucoup de conversations ensuite basculent sur « where are you from? » ou « is it your first time in South Africa? ». Répondre calmement, c’est souvent l’ouverture à une interaction sympa.
Au restaurant
Anglais classique :
- « a table for two, please »
- « can I have…? »
- « no ice, please » (utile, selon où tu es)
- « could we get the bill, please? »
Si tu entends plusieurs langues autour, c’est normal. Le serveur peut parler à une table en afrikaans, puis venir vers toi en anglais, puis repartir en zoulou avec la cuisine. Ça va vite.
Dans la rue, demander son chemin
Phrase utile :
- « excuse me, where is the nearest…? »
Souvent, la personne te répondra en anglais si elle le peut. Si elle hésite, elle appellera quelqu’un. Là-bas, les gens se débrouillent beaucoup en collectif.
Étiquette linguistique : les erreurs à éviter (et ça t’évitera des malaises)
Quelques conseils simples, très pratiques :
- Ne suppose pas que tout le monde parle anglais parfaitement. Beaucoup oui, mais pas tous.
- Ne dis pas « parle en anglais » de façon sèche. Préfère : « sorry, do you speak English? »
- Si quelqu’un parle une langue locale avec toi présent, ce n’est pas forcément contre toi. C’est parfois juste la langue la plus naturelle entre eux.
- Évite les blagues sur les accents. Ça ne passe pas bien.
- Et si tu apprends un mot local, utilise-le. Même mal. Mais avec respect.
Un petit « ngiyabonga » ou « dankie » au bon moment peut transformer l’ambiance, surtout dans les interactions courtes.
Mini guide de prononciation (sans se noyer)
Juste deux ou trois repères, parce que sinon tu n’oseras pas.
- Afrikaans : « dankie » se dit souvent comme « dan-ki » (assez sec). « goeie môre » a un son un peu guttural, mais tu peux rester simple.
- Zoulou / xhosa : les voyelles sont généralement nettes. Le rythme compte plus que la perfection.
- Dumela : souvent « dou-mé-la ». Et tu peux l’utiliser comme salutation courte.
Et oui, les clics du xhosa, c’est une autre planète. Tu peux les apprendre si tu veux, mais ce n’est pas obligatoire pour être poli.
Ce qu’il faut retenir (et une méthode simple pour voyager tranquille)
L’Afrique du Sud, c’est 11 langues officielles, plus l’anglais qui sert de pont. Tu peux te débrouiller en anglais, clairement. Mais si tu ajoutes 5 mots d’afrikaans, de zoulou ou de xhosa, tu passes tout de suite d’un mode « touriste » à un mode plus humain. Plus fluide.
Si tu veux une méthode ultra simple :
- Apprends 2 salutations : « hello » et « sawubona » (ou « molo » si tu es au Cap).
- Ajoute « merci » : « thank you » + « dankie » ou « ngiyabonga » ou « enkosi ».
- Garde une phrase de secours : « sorry, do you speak English? »
- Et le reste, tu improvises.
C’est largement suffisant pour commencer. Et après, tu verras, tu vas capter des mots sans même essayer. Parce qu’en Afrique du Sud, les langues sont partout. Elles vivent, elles se mélangent, elles circulent. Et c’est aussi ça, le voyage.
Questions fréquemment posées
Combien de langues officielles y a-t-il en Afrique du Sud et pourquoi est-ce important ?
L'Afrique du Sud compte 11 langues officielles, ce qui reflète sa richesse culturelle et linguistique. Cette diversité se manifeste au quotidien, avec différentes langues utilisées selon les régions, les quartiers et les contextes sociaux. Comprendre cette pluralité est essentiel pour mieux appréhender la vie sud-africaine.
Quelle est la place de l'anglais en Afrique du Sud malgré la diversité des langues ?
L'anglais est souvent utilisé comme langue commune, notamment en ville, dans le business, le tourisme et l'administration nationale. Cependant, ce n'est pas la langue maternelle de la majorité des Sud-Africains. L'anglais facilite la communication entre personnes parlant différentes langues maternelles.
Quelles sont les principales langues parlées dans les différentes régions d'Afrique du Sud ?
Par exemple, le zoulou est très présent au KwaZulu-Natal et dans les grandes villes comme Johannesburg et Durban. Le xhosa domine dans le Cap-Oriental et au Cap. L’afrikaans est courant dans le Cap-Occidental, le Cap-Nord et certaines zones du Gauteng. D’autres langues comme le sepedi, sesotho, setswana ou encore le tshivenda sont parlées dans des provinces spécifiques comme Limpopo, Free State ou Nord-Ouest.
Les Sud-Africains parlent-ils plusieurs langues au quotidien ?
Oui, la plupart des Sud-Africains sont multilingues et utilisent deux à trois langues régulièrement. La langue employée peut varier selon le contexte : famille, travail, quartiers ou interactions sociales.
Pourquoi est-il important de saluer quelqu'un dans sa langue maternelle en Afrique du Sud ?
Utiliser un simple bonjour dans la langue maternelle d'une personne est une marque de politesse très appréciée en Afrique du Sud. Cela ouvre souvent des portes et crée une connexion plus chaleureuse lors des échanges.
Peut-on voyager en Afrique du Sud uniquement en parlant anglais ?
Oui, il est possible de voyager uniquement en anglais car c’est une langue largement utilisée comme lingua franca. Cependant, connaître quelques phrases utiles dans d'autres langues locales enrichira l'expérience et facilitera des interactions plus authentiques.

